Les partenaires publicitaires:

Langue description du poste de spécialiste

spécialistes de la langue, aussi connu comme interprètes et traducteurs, interprètent et traduisent le mot parlé et écrit. Leur tâche consiste à interpréter correctement ou traduire le sens originel. Ils sont des travailleurs autonomes ou travailler pour des entités privées et gouvernementales rôles spécialisés. L'attention au détail, la pensée critique, la sensibilité interculturelle, une bonne mémoire et la précision sont des qualités essentielles dans cette profession.

Interprètes et traducteurs travaillent avec les langues mondiales.
(L'image de timbres par The Blowfish Inc partir Fotolia.com)
Description

Les interprètes travaillent avec la parole. Les traducteurs travaillent avec le mot écrit. Ils doivent bien communiquer le sens de la source. La plupart se spécialisent dans les deux genres de technologie American Sign Language (ASL), judiciaires, médicaux, littéraires, sportives ou.

Interprètes interprètent soit consécutivement (directement après l'orateur arrête) ou simultanément (alors que les pourparlers de haut-parleurs). Traducteurs spécialisent dans des domaines en question et se traduisent communications pour une variété d'entreprises et d'agences gouvernementales.

Interprètes effectuer interprétations de conférence à l'ONU
nations unies pièce principale, Nouvelle image de new york city par Albo partir Fotolia.com
Exigences de l'emploi

Un diplôme d'études secondaires est nécessaire. Un diplôme de baccalauréat avec concentration en arts libéraux, Anglais ou des études de langues étrangères est bénéfique. Cours de interculturelles styles de communication, droit, linguistique, médecine, science politique, histoire du monde et de l'écriture sont bénéfiques.

Interprètes et traducteurs nécessitent la maîtrise d'au moins deux langues. Ils se spécialisent dans pairs- de langue, par exemple, l'italien à l'anglais ou le japonais à l'anglais. Ils doivent avoir la maîtrise quasi-native dans la langue source et la langue maternelle française dans la langue cible. Résidences étrangères et étude de la langue de pointe font partie intégrante de comprendre les nuances culturelles et les idiomes (termes qui ne se traduisent pas littéralement).

La connaissance d'au moins deux langues est nécessaire.
dictionnaire image de la page par CraterValley Photo de Fotolia.com
Salaires prévus


Selon le US Bureau of Labor Statistics (BLS), le salaire horaire moyen des interprètes et traducteurs était $ 20,74 en mai 2008. Le salaire annuel moyen a été $ 43,130. Salaires annuels se situaient entre $ 22,170 à $ 69,190.

En 2008, le BLS a déclaré un salaire annuel moyen de $ 43,130.
Image de devises étrangères par Stephanie Mueller partir Fotolia.com
Perspectives d'avenir

Selon le BLS, les futures possibilités d'emploi sont excellentes pour les interprètes et les traducteurs. Le taux de croissance de l'emploi projetée est de 22 pour cent de 2008 à 2018. Ce chiffre représente un taux beaucoup plus rapide que toutes les autres professions.

Un taux de croissance de l'emploi de 22 pour cent est projetée.
l'image binoculaire par lumineux de Fotolia.com
Certificat

L'Association des traducteurs américains fournit une certification dans 24 paires de langues. État, locales et la Cour fédérale juridictions offrent des informations d'identification de certification en Navajo, le créole haïtien et espagnol, respectivement.

Le Département d'Etat américain propose des tests pour les interprètes et traducteurs. L'Association internationale des interprètes de conférence fournit des examens de certification. L'Association Nationale des Sourds et le Registre des interprètes pour les sourds (RID) de certification de l'offre pour l'American Sign Language (ASL).

La certification est un des titres de compétences importantes.
Blank attribution image du formulaire de certificat par Stasys Eidiejus partir Fotolia.com
Insight expert

Publié auteur et traducteur Wayne Rebhorn a déclaré, dans "Niccolo Machiavelli: Le prince et d'autres écrits," son impression sur le rôle de traducteur: "Je mienne (traduction) offre encore un de plus, en pleine connaissance de la vérité à l'italienne en disant 'traduttore traditore »:«. Le traducteur est toujours un traître » "

Est le traducteur traître à la signification originelle?
homme âgé image de livre de Valentin Mosichev partir Fotolia.com avec
» » » » Langue description du poste de spécialiste