Les partenaires publicitaires:

Comment faire vos propres sous-titres

Souhaitez-vous faire vos propres sous-titres? Si vous êtes bilingue et que vous souhaitez traduire des films dans d'autres langues pour le bénéfice des autres spectateurs, vous voudrez peut-être faire vos propres sous-titres. Il est pas aussi difficile que vous le pensez.

Choses que vous devez

  • La connaissance d'une langue étrangère

Instructions

  1. Tout d'abord, localiser et ouvrir un éditeur de texte sur votre ordinateur. Si vous utilisez Windows, vous pouvez utiliser le Bloc-notes ou Textpad. Si vous utilisez Linux, vous pouvez utiliser gedit.

  2. Regarder le film, et notez la traduction que vous souhaitez lui. En outre, vous devrez noter le temps que vous souhaitez que les sous-titres apparaissent.

  3. Maintenant, mettez les sous-titres dans ce format:

    1

    00: 04: 08,759 --gt; 00: 04: 11,595



    Matin, Scott.

    Matin, Wells.

    Le "1" signifie qu'il est le premier sous-titre. La deuxième ligne signifie les minutes, les secondes et les millisecondes que le sous-titre devrait apparaître sur l'écran.




  4. Continuer sur, ligne par ligne. Par exemple, dans "Top Gun", La ligne suivante serait:

    2

    00: 04: 15,766 --gt; 00: 04: 20,562

    Ghost Rider, cela est Strike. Nous avons

    aéronef inconnu, Mustang entrant.

  5. Continuer à le faire jusqu'à ce que vous remplissez le film et puis enregistrez le fichier avec l'extension ".srt" au lieu de ".SMS".

  6. Lorsque vous avez terminé, vous pouvez télécharger votre fichier à opensubtitles.org afin que d'autres utilisateurs peuvent trouver et profiter de votre travail.

  7. Notez que si le film que vous êtes le sous-titrage est déjà cotée sur opensubtitles.org dans une autre langue, vous pouvez simplement copier et de réutiliser les temps de sorte que vous ne devez pas passer tout l'effort de noter les temps. Vous avez juste à changer la langue.

» » » » Comment faire vos propres sous-titres