Les partenaires publicitaires:

Comment traduire une lettre à une langue étrangère

Si votre entreprise implique la correspondance internationale, plus que probable que vous serez en interaction avec les clients, les fournisseurs, les fournisseurs ou les associés qui ne parlent pas anglais. Sauf si vous parlez couramment plusieurs langues, vous pouvez vous retrouver dans une situation difficile en ce qui concerne les communications écrites avec des filiales internationales. Pour éviter les erreurs grammaticales ou contextuelles potentiellement coûteuses ou embarrassantes, vous avez besoin de mettre en œuvre une méthode précise et efficace de la traduction des lettres et des courriels à d'autres langues.

Instructions

  1. Écrivez la lettre. Prenez en compte que votre lecteur est pas un locuteur natif anglais. Malgré votre style d'écriture potentiellement élégant et sophistiqué, de composer la lettre de la manière la plus simple possible. Structure de la phrase de base et verbiage convertit en langues étrangères plus faciles et avec moins de risque de confusion ou le contexte trompe. Allez droit au but, sans tenter d'impressionner votre lecteur avec des mots ou le dialogue de fantaisie.



  2. Choisissez la langue étrangère en conformité avec la langue maternelle du lecteur. Dans de nombreuses régions du monde, on parle plusieurs langues, ce qui rend difficile de deviner le plus approprié pour la correspondance internationale.




  3. Téléchargez la lettre à un site de traduction. Visitez un site de traduction en ligne comme Google Translate ou Word Lingo. Copiez et collez le contenu de votre lettre, ou télécharger le fichier de document entier. Choisissez vos paramètres pour la sortie et de lancer le processus de conversion.

  4. Vérifiez la sortie traduites. Répétez le processus de traduction sur au moins un autre site Web et comparer les résultats. Si tous les documents finaux correspondent, il est plus probable sûre d'envoyer la communication.

Conseils & Avertissements

  • Si vous choisissez d'utiliser un service de traduction en ligne gratuit, vérifiez la sortie du site contre au moins un autre service. Si des différences significatives existent, vérifiez les paramètres de traduction sont les mêmes sur les deux sites et relancez la requête. Contactez un traducteur professionnel si vos résultats diffèrent encore.
  • Si votre entreprise est de plus professionnel, en col blanc nature, vous ne pouvez pas vouloir prendre une chance sur l'aide d'un service de traduction informatique libre. Si le but de votre lettre est plus que simplement placer une commande ou discuter des échéanciers de distribution, vous êtes mieux de payer un traducteur professionnel pour créer votre lettre.
» » » » Comment traduire une lettre à une langue étrangère